Printers were in such a hurry to zip out copies of the new King James translation of the English Bible that they often made mistakes.
The 1631 edition left the word â€œnotâ€ out of the Seventh Commandment, resulting in it reading: â€œThou shalt commit adultery.â€ For this reason, this printing became known as the â€œAdultererâ€™s Bibleâ€ or the â€œWicked Bible.â€
The 1717 edition was called the â€œVinegar Bible,â€ because the chapter heading of Luke chapter 20, where Luke records our Lordâ€™s parable of the Vineyard, read â€œVinegarâ€ rather than â€œVineyard.â€
The 1795 edition was called the â€œMurdererâ€™s Bible,â€ because the printer mistakenly printed the word â€œkilledâ€ instead of â€œfilledâ€ in Mark 7:27. Consequently, the verse read: â€œBut Jesus said unto her, Let the children first be killed: for it is not meet to take the children’s bread, and to cast it unto the dogs.â€