It was at the Hampton Court Conference that a Puritan, John Reynolds, president of Corpus Christi College, Oxford, recommended that a new authorized version of the English Bible be translated from the original languages to please all factions within the church. Remember, the Geneva Bible was the preferred translation of the Puritans, thanks to their sympathy with the Protestant Reformers. The Bishops Bible was the preferred translation of the Bishops of the Church of England. And the Reims-Douai Bible was the preferred translation of those within the English Church who still sympathized with the traditions of Roman Catholicism.

King James immediately pounced on the idea of a new authorized translation of the Bible, seeing it as way to ease tempers and unify the church, whose factions were becoming increasingly hostile to one another over their different and preferred translations of the English Bible. He immediately ordered a new authorized translation, with an accompanying decree that it would “embody the best in the existing versions” and become the new authorized version to “be read both in the public services of the church and in the homes by private individuals.”